Thursday, June 28th, 2012 by
So, I’m sure some of you were worried about the long delay between episodes. But hopefully, this will start to reassure you that yes, we do intend to finish this series before we die of old age. So, this week we meet a mysterious new character! Who is he, and what are his intentions? (HINT: IT’S TRAFFIC SAFETY)
I’d like to take this opportunity to thank the translator who’s taken over the show, TehKou. On top of her professional commitments and work on other fansubbing projects, she’s been able to find the time to help us out and really give this show the great translation it deserves, for which we’re very grateful.
I also want to use this release post to mention that, as always, we’re still recruiting for translators. But, we could also use the help of some skilled editors! While working on some DVD v2s for a drama project we did, I realized that it needs a full going over, from someone with a really good level of written English. If you’re interested, please come to our IRC channel: #HaroRangers @ irc.rizon.net and poke me (Drazic) or Makhazol or send a mail to staff [at] harorangers.com.
Torrent | DDL
A few notes about this episode…
Read the rest of this entry »
Thursday, June 21st, 2012 by
So, here we are with a new Carranger episode! It’s been quite a while – longer than we’d hoped, certainly – but we’re back in action with a few changes in the staff. It shouldn’t be quite as long until the next release – not that that’s saying much!
If you’ve been keeping up with our releases of this, you’ll notice quite a few things done differently. Some of them are simply stylistic choices and so shouldn’t need much explanation, but the most noticable one is that we’re now referring to the Bowzock as Bykergang. This is because in the Japanese, the name “Bowzock” is a corruption of “Bousouzoku”, the term for a biker gang (which they use in the full title of the villain group). We wanted to really illustrate how redundant and silly this name is, and so we’ll be translating “Bousouzoku Bouzokku” as “Biker Gang Bykergang”. There’s a few other terms that will need explaining, but they don’t come up in this episode.
In the preview, we have Signalman making his appearance. The first thing of note here is his full name, Signalman Polise Coburn. “Coburn” is a corruption of “Kouban” – which refers to these boxes in Japan that act as miniature police stations, and are manned by a policeman who hangs around doing things like giving directions to old ladies.
The other matter should be obvious, but is worth noting anyway – in Japan, instead of being red, yellow and green, their traffic lights are red, yellow and blue.
I think that’s all for this episode, but expect more from us with future releases. We also plan to release an updated version of the first 10 episodes, complete with redone, improved translations and consistent with the new terminology, but we’ve decided to make fresh releases a higher priority for now.
Torrent | DDL