Just a couple of notes for this episode.
When Yoko mentions having fifteen minutes to get to the bank, bear in mind that the scene is happening fairly early in the afternoon (around 2:45 PM). That’s because Japanese banks close at 3 PM. It kind of sucks.
If you find the reference confusing: cantaloupe is a specific type of melon. While a lot of English-speaking countries just call them “melons,” Americans refer to various types of melons with more specific names, since so many different kinds are eaten in that country. We went with the specific name here, since the general term “melon” seemed like it could confuse our US viewers from the US (especially since it comes on the heels of Pink Racer refusing watermelon).
So, here we are with a new Carranger episode! It’s been quite a while – longer than we’d hoped, certainly – but we’re back in action with a few changes in the staff. It shouldn’t be quite as long until the next release – not that that’s saying much!
If you’ve been keeping up with our releases of this, you’ll notice quite a few things done differently. Some of them are simply stylistic choices and so shouldn’t need much explanation, but the most noticable one is that we’re now referring to the Bowzock as Bykergang. This is because in the Japanese, the name “Bowzock” is a corruption of “Bousouzoku”, the term for a biker gang (which they use in the full title of the villain group). We wanted to really illustrate how redundant and silly this name is, and so we’ll be translating “Bousouzoku Bouzokku” as “Biker Gang Bykergang”. There’s a few other terms that will need explaining, but they don’t come up in this episode.
In the preview, we have Signalman making his appearance. The first thing of note here is his full name, Signalman Polise Coburn. “Coburn” is a corruption of “Kouban” – which refers to these boxes in Japan that act as miniature police stations, and are manned by a policeman who hangs around doing things like giving directions to old ladies.
The other matter should be obvious, but is worth noting anyway – in Japan, instead of being red, yellow and green, their traffic lights are red, yellow and blue.
I think that’s all for this episode, but expect more from us with future releases. We also plan to release an updated version of the first 10 episodes, complete with redone, improved translations and consistent with the new terminology, but we’ve decided to make fresh releases a higher priority for now.
Torrent | DDL
Here’s a batch torrent for the whole series. For more info about the series you can go here.
I might still write that 4th anniversary post. Dunno when though ^^.
Download it here.
It’s been a while for this series as well but here’s episode 5 of Keibuho Yabe Kenzo. ep 6 (the last ep) wont take this long though ^^.
Download it here
Which means there’s only one episode left! It took us a while (Nearly 3 years xD) but we’re almost there!
Download it here
Another anniversary release! This was supposed to be out yesterday but it had to be re-encoded so it took a bit longer. It’s Sweet Vacation’s Ai ni Ikou ~I NEED TO GO~.
Download it here
It’s me again. We’re working hard here at Harorangers to bring you this series and several others. Now we have episode 7 of Ningen no Shoumei for your enjoyment. For our anniversary celebration we have some special releases which we think you will enjoy, so come back soon to see what they are!
Download it here!